Papancake | Koharu Kusumi 5to Single.

Koharu KusumiPapancake es el nombre del 5to sencillo de Koharu Kusumi en las series "Tsukishima Kirari starring Kusumi Koharu (Morning Musume)" El single vendrá en las clásicas 2 versiones a precios de ¥1,260 y ¥1,050 con una fecha de salida fijada para el 16 de Julio/2008.

Papancake (パパンケーキ), 5to Single de Koharu Kusumi "Tsukishima Kirari starring Kusumi Koharu (Morning Musume)"

SINGLE CD+
Lanzamiento: 2008/Julio/16
Edición Limitada (CD+TARJETA) EPCE-5563
Precio: ¥1,260

SINGLE CD
Lanzamiento: 2008/Julio/16
Edición Regular (CD) EPCE-5564
Precio: ¥1,050

TRACKLIST
01. Papancake (パパンケーキ)
02. Oh! Tomodachi (Oh!トモダチ)
03. Papancake (Instrumental) (パパンケーキ (Instrumental))

SINGLE V
Lanzamiento: 2008/Julio/30

http://www.neowing.co.jp/detailview.html?KEY=EPCE-5563
http://www.neowing.co.jp/detailview.html?KEY=EPCE-5564
http://tvstation.jp/special/artist/morning/morning.html

Última modificación 2008/06/20

12 thoughts on “Papancake | Koharu Kusumi 5to Single.

  1. Dschin ke?? con lo facil ke te lo escriben los japoneses pa ke lo leas bien, nu te compliques,, (ke bestia eso de dschinkan o como sea,, ma sorprendio leerlo,, tantas consonantes sin vocales) xD

  2. Dschinghis Khan, cuya canción original se escribe… Dschinghis Khan (http://es.wikipedia.org/wiki/Dschinghis_Khan_cancion) Y cuya “traducción estándar” es, sí, Dschinghis Khan (http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=PKCP-5112, http://global.yesasia.com/en/PrdDept.aspx/aid-645083/section-music/code-j/version-all/pid-1005180302/)

    Esto es más traducción sobre pronunciación, aquí se inclina por la traducción, si el que lo lee no lo sabe pronunciar sin leerlo tal cual, entonces que lo escriba como lo pronuncia.

  3. nu me e enterao, me kedo con jingisukan,, ke es lo ke pone en la caratula del disco y yo respeto los nombre ke le pone la gente a sus cosas,,,
    de tos formas, perdona por aver sacado el tema, por ke al final termino yendome por otro sitio y tu no tienes culpa de lo ke agan los demas,, perdona, yo leere como lo pongan los japoneses y tu escribe lo que quieras que estas aciendo un buen trabajo dandome noticias de Risako-chan.
    y perdoname si en algo te he molestado…nu era mi intencion.
    bai bai

  4. ke chula las tres portadas,, cuando las vea en persona terminaré comprando las tres versiones xD (como me conozco)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>